\r 2骑士精神\r\r 威廉·马歇尔获释后的最初几年是在相对和平的环境中度过的,英国终于摆脱了毁灭性的内战。在温彻斯特达成的休战协议得以保留,斯蒂芬国王短暂地重申了对其王国的某种程度的王室权威。尽管斯蒂芬已经年近60岁,按照当时的标准来说已经是一个老人了,但他的去世仍然是出乎意料的。 1154 年10 月25 日,斯蒂芬病倒了,一位同时代的人描述他“胃部和肠道剧烈疼痛,随后流血”,当晚他就去世了。按照计划,诺曼底公爵接任,1154年12月19日,21岁的安茹加冕受膏,成为英格兰亨利二世。
\r \r 凭借无限的精力和野心,亨利成为中世纪英格兰最伟大的君主之一,也是威廉·马歇尔一生的核心人物。亨利是个中等身材的男人,留着红色短发(总是闪亮的)和锐利的蓝灰色眼睛,“冷静时像鸽子”,但“生气时又像鸽子”。它是。” “马刺如火。”1 这位年轻人创立了新的王室血统:安茹王朝。这个王国将超越其盎格鲁-诺曼前辈的宏伟和威严。 安茹统治的世界,有人将其比作从苏格兰延伸到比利牛斯山脉的新帝国,将成为威廉非凡职业生涯的背景。
\r\r 关于威廉童年的其余部分,人们知之甚少。在讲述了纽伯里围城战的激烈戏剧性之后,《威廉·马歇尔传》 转向了1250 年代的其余部分。然而,年轻的马歇尔肯定已经和家人一起回到了英格兰西南部。到了1160 年,威廉已经成长为他将要成为的人。他的传记作者后来声称他“在短时间内长成了一个高大的男孩”(尽管考虑到12世纪男性的平均身高估计约为5英尺7英寸)“他是如此美丽,看起来就像一位雕塑家”用凿子雕刻了他的身体。他的手和脚也非常漂亮,”威廉王子说道,并补充说他有“美丽的手和脚”。棕色的头发,黝黑的皮肤,甚至还有他的“胯部”,都让陛下……在同胞中无与伦比。但这里的意思几乎可以肯定是他的髋骨很宽,以至于他能够稳稳地坐在马鞍上。换句话说,这里的元帅很容易被误认为是一位高贵的罗马皇帝。《威廉·马歇尔传》的作者似乎意识到这些夸张而详细的描述可能会受到质疑,他说:“我之所以能这么说,是因为我相信[威廉的出现]因为我见过它并且我记得它非常好,”他补充道。他遇到的马歇尔已经80多岁了。 2
\r \r 无论外表还是体格,年轻的威廉都无法指望一个充满名誉、荣耀和财富的传奇未来。作为下层盎格鲁-诺曼贵族的次子,他可能期望过上相对舒适的生活(按照当时的标准),无所事事。威廉在家族中的地位很低,这一点在1158 年起草的一份法律文件中得到了充分说明。该文件详细介绍了马歇尔家族在萨默塞特的土地出售情况,其中包括马歇尔先生、他的母亲、两个同父异母的兄弟和长兄约翰。威廉的名字排在名单的最后,根据协议,他的兄弟获得了33,354匹马和硬币等一定的利润,而他却什么也没得到。作为他与索尔兹伯里的西比尔结婚的长子,约翰有望继承父亲的土地和皇家元帅的职位(尽管此时元帅只是一个荣誉头衔,但他在宫廷的实际工作是由一个由受薪管理员完成)。 3
\r \r 不同寻常的是,马歇尔从家人那里获得了“元帅”的头衔,但这个正式头衔将由他的哥哥持有数十年。 “马歇尔”似乎曾被用作原型姓氏,但在当时并不常见。当时,大多数人通过出生地、居住地或头衔来表明自己的身份,但也有一些姓氏表明与其他人的关系。他们的父母(例如亨利二世实际上称自己为亨利·菲茨女王,意思是“女王的儿子”),或者重要的身体特征(例如著名的肥胖法国国王路易六世)。他被世人称为“胖子”路易斯”)。
\r\r 对于威廉的未来来说,比他的名字更重要的是他的教育。 12世纪的一些人认为,一个人的命运和未来在出生时就已决定,无法改变。例如,著名的宾根圣人希尔德加德就声称,满月二十日怀上的男孩注定会成为强盗和杀人犯。然而,大多数人越来越强调学习、培训和学徒的重要性。在此期间,出身贵族的男孩经常被故意从舒适的家中带走,送到远方亲戚那里生活,这种做法与将孩子送到遥远的寄宿处没有什么不同。更强。当亨利二世还是个孩子的时候,他被带到布里斯托尔,并在他母亲同父异母的兄弟格洛斯特伯爵罗伯特的保护下度过了两年。当时,男孩通常在8 岁左右就被驱逐出境,但马歇尔直到12 或13 岁才被纳入系统。造成这种延误的部分原因可能是他父亲约翰·马歇尔的财富下降。随着内战的结束,约翰为自己谋取利益的机会减少了,他无法获得新国王亨利二世的任何持久的青睐。约翰保留了元帅勋爵的头衔,但他对马尔堡城堡(他在英格兰西南部权力支柱)的监护权于1158 年被撤销,并移交给了其他人。四
\r\r 最终,在1160 年左右,约翰找到了诺曼底著名贵族唐克维尔的威廉和他的儿子。然而,西比尔作为唐克维尔领主的关系可能产生了影响。是她的亲戚。于是,少年威廉·马歇尔启航前往法国北部,用《威廉·马歇尔传》的话说,“赢得荣誉”。出发那天,威廉的家人聚集在一起向他告别(尽管他的父亲像往常一样缺席)。威廉并没有派出大批装备精良的随从一路照顾他,而是只带来了一名孤独的仆人。据他的传记作者称,威廉的“母亲在这次离别时痛哭失声”,他的兄弟姐妹也哭了。 5 这次旅程远离他出生时和童年时所熟悉的世界,一定让他感到不安。在中世纪欧洲高度本地化的社会中,许多人离开家一天多的时间。我以前从未这样做过。威廉的未来位于以南150 英里的诺曼底,要到达那里,他必须穿越英吉利海峡。
\r\r 站在“骑士精神之父”的一边\r\r 威廉·马歇尔生活在伟大的盎格鲁-诺曼王朝和安茹王朝之下。在此期间,英格兰国王及其主要臣民在英格兰两侧都有代表。它有一个通道,一个领土。他们经常往返于英格兰和欧洲大陆之间,以获得日常生活必需品。在接下来的几年里,威廉进行了数十次穿越英吉利海峡的航行。然而,当时的旅程仍然是一件危险且不可预测的事情,经常需要航行超过110 英里的公海(例如朴茨茅斯和巴弗勒尔之间),这是多佛海峡最狭窄的地方。塞舌尔与维桑特(靠近今加来)等中世纪法国港口之间所需的港口相距甚远。由于中世纪船只和帆的设计相对粗糙,水手们常常受天气的摆布,祈祷平静的海面和顺风。沉船事件出奇地常见。—— 事实上,据估计,在12 世纪中叶,死于溺水的朝臣比争夺王位的臣子还要多。—— 谁在旅途中没有丝毫的恐惧?几乎没有。马歇尔的第一次航行虽然平安无事,但他并不总是那么幸运。
\r \r 就这样威廉到达了诺曼底。这片土地远离家乡,也是他祖先的土地。 6 尽管他在英国长大,但从文化、身份和忠诚度来看,他几乎不可能认为自己是英国人。马歇尔出生于诺曼人。毫不奇怪,他的母语是中世纪法国北部诺曼语的方言,但生活在英格兰西南部可能在他的口音上留下了印记。
\r \r 他余生的大部分时间都在诺曼底度过,并对这个地区产生了深深的热爱,尤其是塞纳河以北和以东的地区(称为上诺曼底)。这片空旷地区起伏的地形与威尔特郡相似。
\r \r 在那里,马歇尔看到了雄伟的诺曼城堡唐克维尔,它坐落在塞纳河口北岸的岩石悬崖上。如今,这里是一座废弃的法国大型城堡的遗址,其主体经历了几个世纪的各个建设阶段,濒临倒塌,但在元帅到来时,城堡依然坚固。那是一座石头城堡。它的主人,唐克维尔的威廉,是一个具有相当地位和声望的人,被他的同时代人描述为“拥有高贵的血统,无与伦比的战争艺术,拥有强大的力量和嫉妒。”我别无选择,只能死.” [7] 他还在公国拥有两个据点,并通过世袭权利担任诺曼底财政大臣一职。
\r\r 威廉·马歇尔来这里有一个特殊的目的。作为次子,威廉可能追随斯蒂芬国王的兄弟布卢瓦亨利的脚步,成为教会牧师。然而,年轻的威廉前方的道路却将他的人生引向了不同的方向。他13岁左右到达Donkerville学习艺术。他的目的是了解战争问题,成为一名骑士,并加入欧洲新兴的军事精英行列。
\r\r 中世纪骑士精神的发展\r\r 骑士在中世纪的流行观念中占据着中心地位。身穿华丽盔甲的高贵战士骑着马拯救陷入危险的少女的标志性形象是经典的中世纪陈词滥调。因此,骑士身份在这个遥远的时代是一个不变的、基本的特征,所有生活在一千年前的西欧人民都清楚什么是骑士以及如何行事,你可以很容易想象发生了什么。
\r\r 骑士在塑造这段历史中发挥了重要作用。他们的一些(但不是全部)实践和信仰符合现代期望。然而,骑士精神的概念直到11世纪末才出现,当威廉·马歇尔到达唐克维尔并成年时,骑士精神仍处于起步阶段。威廉生活在一个骑士精神、仪式和习俗融为一体的时代。事实上,他作为欧洲最伟大的骑士之一的辉煌一生促成了这个武士阶层的形成。 8
\r\r 中世纪骑士最基本的形式是马背上的战士。人类在马背上作战已有一千多年的历史,在中世纪早期,马术是贵族们必不可少的消遣,被视为高贵地位的象征。自9世纪起,当法兰克统治者查理曼及其继承者寻求在西方重建罗马帝国时,有权有势的人就被期望拥有和骑乘马匹。到了公元1000年左右,骑兵的速度和机动性开始在战斗中发挥着越来越决定性的作用,到了11世纪,更多有特色的武器类型慢慢出现。
\r \r 这些骑兵通常加入将军、伯爵、公爵甚至国王的随从。起初,大多数人只是为了报酬,但随着时间的推移,他们开始期望自己的服务得到更大的补偿,包括土地。现代文献使用更具体的头衔反映了第一代“骑士”的出现,但用于指代这些战士的术语仍然模糊且不一致,令人沮丧。通常没有。在拉丁语中,他们被称为“equite”(骑士)或“milites”(士兵),在法语中,他们被称为“chevalier”(骑士),在德语和盎格鲁-撒克逊语中,他们被称为“knecht”或“chihtas”(仆人),在现代英语中,他们被称为“knight”。它已经发展起来了。这种歪曲事实表明了这个军事阶层的早期阶段。 12世纪初,贵族骑士和骑兵战士作为军事精锐的两种概念得到了充分融合。事实上,人们有一种自然的假设,认为男性贵族(不包括神职人员)以“骑士”的身份战斗,并且出现了一种新的想法,即骑士精神本身就赋予了个人一定程度的高贵性。然而,贵族出身并不是加入这个武士阶层的先决条件。
\r \r 整个12世纪初,骑士身份的基本象征仍然是物质的。这些精英战士很容易通过他们使用的特定武器和装备来识别。每个骑士都有一匹马和一把剑,但大多数也使用长矛、盔甲和盾牌。当威廉·马歇尔到达诺曼底时,骑士职业已经变得越来越专业化。首先,您将不得不花费大量资金来购买和维护基本设备。战马尤其昂贵,初始成本大约是骑士平均年生活费用的四到五倍。
\r \r 熟练掌握马背战斗和使用武器需要数百甚至数千小时的练习,而且并不是每个人都有那么多时间。自然地,骑士身份成为少数特权阶层的专利。要成为骑士,你必须出身富裕。否则,你就得找一个慷慨的恩人了。一般来说,威廉·马歇尔属于第二类。他来到诺曼底不仅是为了接受教育和培训,也是为了获得富裕贵族的资助,资助他的学业。对他来说幸运的是,被同时代人称为“骑士之父”并以其军队规模和质量而闻名的唐克维尔勋爵欢迎威廉加入他的队伍。
\r \r 到了12世纪中叶,西方社会对骑士的仪式和职责有了更加清晰的认识。当威廉走进唐克维尔城堡时,他心里可能有两个基本概念。这些概念的本质和全部含义并不容易解释,因为用来表达它们的两个中世纪法语术语“mesnie”和“preudhomme”在现代英语中没有准确的翻译。但在威廉的整个青少年时期,这些想法一直萦绕在他的脑海中。
\r \r 所谓的附庸骑士(mesni)是聚集在领主身边的骑士。 —— 他们是一支组织严密的战士队伍、精锐部队和值得信赖的私人卫队。骑士通常是贵族家庭的封臣,充当忠诚的支持者和有价值的顾问,似乎已经成为贵族大家庭的一部分。这种家庭关系是通过mesni 这个词来表达的,它源自拉丁语mancio(家庭),并且可能与另一个拉丁词familia(军人家庭)混淆。重要的是,封臣骑士身份的概念给双方施加了一定程度的义务。骑士们侍奉他们的主人,通过在战场上的战斗来表达他们的忠诚。作为回报,贵族应该为武士提供庇护,保护他们的地位,并促进他们的进步。在现实生活中,这不仅意味着支付骑士的生活费用,提供装备、武器和马匹的保养费用,还包括土地和头衔的奖励,甚至安排一桩美满的婚姻。这种互惠也延伸到了地位上。加入强大贵族的封臣或者成为王室成员,骑士的地位自然会提升。然而,到了12世纪,人们越来越重视公开展示随行军队,将其视为权力的象征。在威廉时代,封臣骑士的数量非常重要,大贵族之间经常相互竞争,往往会带着几十甚至上百名骑士。
\r\r 威廉对他父亲的封臣有着强烈的记忆,回忆起约翰·马歇尔“周围有许多优秀的人”,封臣“从他那里得到了工资。”,但他补充说,他们所有人都“得到报酬” .” “他们穿着他提供的衣服”,“马蹄铁、马具和马衣都是他出的”。《威廉·马歇尔传》,因此,即使他不是一个强大的贵族,“[约翰]也有能力做到这一点”,因为他知道慷慨的价值,因此“勇敢”,他得出结论,这是因为他“知道如何吸引并保留骑士。” 9 封臣骑士的概念在威廉·马歇尔的一生中发挥了重要作用,他首先担任侍从,然后组建了自己的随从。
\r \r 他的骑士观念,以及社会对骑士的看法,也深受理想武士preudhomme——的影响,字面意思是“最好的一种男人”的典范——。到了12 世纪中叶,人们越来越期望受人尊敬的骑士展示“正确的东西”,以符合不断发展的行为准则。一个值得称道、受人尊敬的战士,必须善于战斗,勇敢、忠诚、聪明、能给出中肯的建议,但在必要的时候还要精明地作战,你必须狡猾甚至狡猾。他遭到了一些恶意骗子的反对,他们曾建议斯蒂芬国王在1152 年处决小威廉,但他们的忠诚度和判断力值得怀疑。威廉来到唐克维尔希望成为普雷多姆。事实上,他的一生在很多方面帮助定义了这一范式。
\r\r 骑士精神史—— 真理与想象\r\r 威廉·马歇尔对骑士应该是什么以及骑士做什么的理解是近代真实历史和想象中的不合规的结合,同样也是由真实历史塑造的。神话和模糊的事实)。一个世纪前,他的诺曼骑士祖先只不过是雇佣兵,他们利用自己的军事技能积累财富和土地,为征服者威廉等领主服务。然而,在11世纪,全副武装的流动骑兵在西欧制造的暴力和混乱越来越引起罗马(或拉丁)教会的注意。于是,教皇开始考虑如何将骑士的生活与基督教信仰联系起来。
\r \r 威廉生活在中世纪世界,那里的人们几乎普遍信奉基督教,日常生活的许多方面都受到宗教教义的影响。拉丁教会相信,所有的灵魂在死亡时都会受到审判,要么保持基督教的纯洁并享受升入天堂的喜悦,要么被定罪并在地狱中遭受永恒的折磨。我告诉过你是这样的。马歇尔出生的时代,“越轨行为危及灵魂”的观念对社会产生了非常强大的影响。骑士特别容易焦虑,因为他们的职业要求他们战斗和杀戮,但教会认识到这种暴力是一种自然罪恶。拉丁教皇和神职人员试图控制和规范武士阶级的行为,但起初他们只取得了有限的成功。
\r\r 但在1095年,教皇乌尔班二世突然有了一个强有力的想法。他呼吁发起一种新形式的圣战,由基督教骑士发动攻击。这次袭击的目的是跨越拉丁美洲的欧洲边界。他们正在为从伊斯兰主义者手中夺回圣城耶路撒冷而战。当厄本先生宣布参加这次探险将为参与者带来精神上的救赎,帮助他们净化灵魂的罪孽时,他的话引起了热烈的反响。第一次十字军东征将数千名战士带到了圣地,其中许多来自盎格鲁-诺曼世界,包括诺曼底公爵罗伯特。经过多年的战斗,克服重重困难,十字军于1099 年取得了近乎奇迹的胜利。十
\r \r 十字军东征的出现对骑士团产生了强烈的影响,骑士团在1260年代仍然存在。整个12世纪,人们强烈期望战士们能够参加十字军东征,响应祖先的“光荣”事迹,不仅成为军国主义者(士兵),而且成为军国主义者克里斯蒂(基督的士兵)。随着时间的推移,威廉本人也开始感受到这一“崇高事业”的召唤。然而,这些十字军东征也引发了许多人质疑基督教骑士回到西方后应该如何生活和行为,促使行为准则逐渐演变。第一次十字军东征之后,随着基督教骑士制度的出现,人们越来越认为骑士不应该再满足于仅仅是骑马的雇佣兵。像圣殿骑士团这样融合了骑士精神和修道主义理想的运动,积极嘲笑欧洲骑士精神的现有模式,并称自己为“新秩序”。它们变得很受欢迎,吸引了数千名新兵参军,并在欧洲贵族中掀起了一股慈善热潮。事实上,威廉的父亲约翰·马歇尔于1157 年将其位于威尔特郡洛克利的庄园转让给了圣殿骑士。 11
因此,威廉·马歇尔抵达诺曼底时,对骑士阶层过去的成就以及这个精英阶层目前能够达到的高标准有所了解。然而,神话与现实相结合的故事和文献一定对他的思想产生了强烈的影响。他在贵族文化中长大,用军歌(chansons de geste)歌颂战士的功绩。这些中世纪法国表演诗歌以真实的历史事件和人物为中心,将勇气的故事和奇迹般的战争功绩交织在一起。例如,广受欢迎的《威廉·马歇尔传》(Chanson d'Antioche)是一个关于第一次十字军东征期间安提阿围城的虚构故事,其中伟大的骑士用剑一击杀死了他们的穆斯林敌人,让他们的尸体陷入困境。现在有两个。这个时代最著名的歌曲《安条克之歌》以48 世纪加洛林王朝的遥远过去为背景,纪念查理曼大帝的指挥官罗兰在征服伊比利亚半岛摩尔人的尝试失败期间。 12
\r\r 威廉也是西欧第一个对亚瑟王及其骑士的故事产生持久迷恋的人。中世纪的亚瑟王传说是由凯尔特-诺曼修道士蒙茅斯的杰弗里(Geoffrey of Monmouth) 在1230 年代撰写的。他的《罗兰之歌》(《英格兰国王史》)将微弱的事实痕迹与对过去的幻想、浪漫想象混合在一起,将亚瑟描绘成一位与查理曼大帝作战的传奇英雄。据说是梅林说过的预言。 12世纪末博学的历史学家,例如纽堡的威廉,嘲笑杰弗里的作品是“荒谬的小说”,充满了“荒谬和可耻的谎言”,但这并没有阻止这本书成为一个巨大的成功。 t 一个障碍。中世纪的畅销书。它的拉丁文版本很快被改编、扩展,并翻译成多种方言(特别是瓦斯的《不列颠诸王史》 [Roman de Brut]),亚瑟王对世界的痴迷在王室和贵族中引起了野火。轮回。 马歇尔那一代的骑士无疑受到了这些神话和历史故事的影响。第三次十字军东征时狮心王理查所携带的剑被他命名为“国王之剑”(但他很快就用完了剑并卖掉了钱),以及“发现”了所谓的亚瑟王和桂妮薇儿墓1191年在格拉斯顿伯里举行的音乐会引起了极大的关注。 13
\r\r 成为一名骑士\r\r 威廉·马歇尔(William Marshall) 于1160 年左右抵达唐克维尔,当时他还是一名即将开始学业的年轻人。他的传记作者只提供了他在诺曼底训练的六七年的最基本细节,也许是因为马歇尔对这段遥远的过去只有模糊的记忆。他似乎把自己描绘成一个相当懒惰的青少年,主要的乐趣就是吃饭和睡觉。《布鲁特传奇》补充说,威廉王子在Donker Building“吃饭吃饭”,并写道“非常不幸,他睡得这么早,睡得这么晚”。他甚至被赋予了“Gasteviande”的绰号,但这并没有暗示他未来会成为英雄;虽然唐卡维尔勋爵预言马歇尔有一天会“点燃世界”,但这看起来像是作者试图粉饰的一本传记一个平淡无奇的形象。 14
\r\r 然而,正是在他职业生涯的这个形成阶段,威廉首先发展了许多使他在以后的生活中脱颖而出的技能。假设他没有把所有的时间都花在吃饭和睡觉上,他从未受过教育的男孩转变为成年骑士的确切细节可能会丢失,但他仍然可以重建经历的轮廓。
\r\r 贵族生活\r\r 威廉在诺曼底接受的教育并不仅仅集中于严格的军事训练,还包括更广泛的技能。和当时所有的贵族男孩一样,威廉必须学会适应贵族社会,掌握盎格鲁-诺曼军事文化的简单礼仪,同时也要了解其习俗的细微差别。我试图理解。每个贵族社区的中心,包括唐克维尔城堡,都是大厅。贵族家庭每天都聚集在那里,并由领主提供膳食,以表示领主的恩惠和慷慨。这样的聚会可能会很拥挤、吵闹、混乱,男人和女人挤在一起在充满烟雾的房间里,那里还有动物(狗、猛禽,甚至马是受欢迎的,但猪和猫不受欢迎)。 (不允许进入)。在这种情况下,少帅就受到了一些优待。他的传记作者写道,威廉“吃的是摆在他主人面前的精选菜肴”,—— 意味着他坐在桌子的一头。它来自。
\r\r 12 世纪末,贝克鲁斯的丹尼尔(Daniel of Beclus) 写了一篇出色的礼仪专着,名为《威廉·马歇尔传》(《文明人之书》)。这篇论文反映了贵族在中世纪大厅中的行为举止。该书建议在此类公共场所遵守某些礼仪。贵族们被警告不要梳理头发、清洁指甲、抓伤身体或在裤子上剔虱子。基本上是不允许脱鞋或者小便的,但是如果你是这个大厅的主人,当然可以。
\r \r 一起吃饭有特殊的礼仪。大约在叉子流行之前200 年,餐刀是主要的切割工具。食物被“混合”并带到餐桌上分享,之后每个人从这些盘子中取出食物并将其放在自己的“木盘子”上。这只能用拇指和食指来完成。我想要有礼貌。贝克尔斯在他的著作中鼓励贵族吃饭时坐直,手肘离开桌子,并面对那些比自己高贵的人。当嘴里充满食物时,不要说话、剔牙或抠鼻子。受过良好教育的食客在想吐痰时应该转身离开餐桌,在需要时盯着天花板。打嗝。
\r\r 作为贵族的一员,威廉享受着比许多同时代人更丰富、更多样化的饮食,但他的主要主食是粗面包、鸡蛋、奶酪以及豌豆和蚕豆,是一种常见的蔬菜。啤酒被理所当然地饮用(因此比饮用水更安全),因为发酵过程可以杀死细菌,而葡萄酒在富裕阶层中同样受欢迎。拥有唐克维尔领主地位的贵族可以在他们的大厅里定期供应羊肉、猪肉、鸡肉和牛肉等肉类以及鱼类,这些食物的鲜味使它们成为中世纪厨师的最爱。事物。酱汁淹没了它。这些酱汁使用鼠尾草、大蒜、芥末和香菜等香料,还可能包含胡椒、肉豆蔻和藏红花等异国香料。
\r \r 除了在大厅的经历之外,威廉青少年时期可能就接触过贵族时尚。鉴于中世纪社会的封闭性,服装和发型的变化相对缓慢,但时尚风格仍然来来去去。贵族男士的主要服装是丝绸或羊毛制成的长筒袜,衬衫,通常带有可拆卸的袖子,通常穿在束腰外衣外面,外出时还有另一种斗篷夹克(有衬里(有时带有斗篷))。当时的时尚范围从袖子的弹性和颜色到斗篷的长度和鞋子的合脚性。与历史上的权贵一样,12 世纪的欧洲贵族将服装视为身份的象征,并青睐用稀有染料染色的昂贵面料。然而,在马歇尔的一生中,个别领主及其家人在公共场合穿着色彩鲜明的服装变得越来越流行,很快它们就被贵族封臣和骑士采用,成为制服,成为集体身份的独特象征。
\r\r 发型是中世纪世界地位和身份的另一个有力标志。几个世纪前,法兰克王国的墨洛温王朝国王因其长发而受到尊崇,僧侣被斩首(剃掉部分头部)作为奉献宗教生活的标志。 1066年征服者威廉入侵英格兰时,诺曼人中流行剃掉后脑勺的头发。这种独特的风格在贝叶挂毯中很明显,但在一代人的时间内
人后,又流行起了中分头,尽量露出前额。到了12世纪60年代,新的安茹王室引领了潮流,据说亨利二世偏爱干净利落的发型。威廉的盎格鲁-诺曼和安茹的大多数同侪都是把脸刮得干干净净的,尽管有些人可能还留着小胡子。许多人认为,无须的面孔是一个法兰克(或者法国)男人的身份标志。关于十字军东征的大量故事告诉我们,有些穆斯林剃掉胡子以伪装成法兰克人,而邋遢的十字军战士在长期围城时由于很久没刮胡子,以至于被误认为留大胡子的突厥人而遭到意外杀害。15 \r\r 威廉·马歇尔接受的教育\r\r 在得到举止和着装方面的指导外,和威廉地位相仿的男孩们还经常被传授一系列的贵族技能和爱好。他们大多数学会了阅读,甚至可能会写字,在蜡版上反复练习。拉丁语知识受到重视,因为这是法律、政府和教会使用的语言,他们受到了这方面的培养。亨利二世那个著名的儿子狮心王理查就掌握了非常熟练的拉丁语,甚至可以用这种语言开那些拉丁语不太流利的神职人员的玩笑。在这点上威廉·马歇尔有点不寻常,因为他从未获得适当的拉丁语知识,尽管他可能已经达到了非常基本的识字水平。 \r\r 贵族还必须熟练地掌握游泳、跳舞和歌咏,许多人把很多时间都花在了那时候的一种靠技巧取胜的游戏上:一种包含赌博行为的简化版本的国际象棋游戏。在所有中世纪贵族的爱好中,或许最具象征意义的是狩猎。这是社会地位的终极象征之一,因为某些类型的猎物或猎场是留给贵族或王室的。这项运动也被认为为战争提供了宝贵的训练,因为它磨炼了战斗技巧,包括骑马和射箭。大多数狩猎活动都是骑马进行的,狩猎者放出猎狗、猎鹰和猎隼,以鹿、野猪或狼为狩猎目标。 \r\r 威廉·马歇尔在他这一生中遇到的很多国王都痴迷狩猎。亨利二世被他的一位廷臣形容为“一位猎犬和猎隼的行家里手,极其酷爱这项没用的运动[指狩猎]”,尽管有传言说,他如此频繁地从事这项剧烈活动只是因为害怕自己发福。16当然,打猎并非是没有危险的活动。1100年,亨利一世的兄长威廉·鲁夫斯在英格兰南部的新森林狩猎时“意外”身亡,据说他被一支流矢射中(亨利也参与了此次狩猎,并在3天后夺取了王位,这使一些人质疑这是否是弑君)。 \r\r 马歇尔对跳舞、音乐,甚至狩猎仅表现出了有限的兴趣。他最钟爱的是武艺,在唐卡维尔度过的6年中,他把大部分时间都花在日复一日艰苦的军事训练上,这让他的身心都强壮起来,获得了一位职业的中世纪武士所必须具备的力量和耐力。正如一位威廉的同时代人所解释的,一个男人必须学会如何应对残酷的战斗。只有一个人在“被拳打脚踢”、看到“他的血液流淌”、“被他的敌人的拳头打碎牙齿”后还能继续战斗,这个人才能“自信地投入战斗”。17然而,就其本身而言,单纯依靠韧性是不够的。要跻身欧洲骑士精英的行列,威廉还必须掌握3项相互关联的基本技能:军事马术、近身搏斗和穿戴中世纪铠甲作战的能力。 \r\r 中世纪的马匹、武器和铠甲\r\r 在12世纪,成功的骑士极其善于骑马。这些中世纪战士大多对马有一种天然的亲和力——他们的日常生活充满了马和马厩里的声音与刺鼻的气味,他们醒着的时候大多数时间都是在马鞍上度过的。马是骑士地位的主要标志,也是战斗中的亲密伙伴、骑士信任的动物,甚至被托付以骑士的生命。不足为奇的是,深受主人喜爱的坐骑被宠爱,被珍视,有时候甚至还有自己的名字。 \r\r 像威廉·马歇尔这样的人深知不是所有的马生来都一样平等。骑士们通常应该拥有3种不同类型的马匹,每种都是为了特定的用途而培育和训练的。不同种类马匹之间的价格和用途有天壤之别。对于一般的骑乘和旅游,威廉会骑乘轻型马(palfrey),粗壮敦实的驮运马(sumpter)则被用来背负行李、武器和铠甲。而威廉最珍贵的坐骑是他打仗时骑乘的战马(destrier)。它们的价格从40英镑到100英镑不等,有时甚至更高。按照12世纪60年代的价格计算,威廉用1匹战马的均价可以购买40匹轻型马、200匹驮运马、500头公牛,或者是数量惊人的4500只羊。18 \r\r 大多数12世纪的战马的高度在15掌和16掌之间(即5英尺和5英尺4英寸之间),培育它们不是为了追求直线速度,而是快腿敏捷、力量、耐力和军事素质的平衡。战马的最佳品种被认为是阿拉伯马,常常通过西班牙和意大利进口,此类坐骑得到了精心的饲养和调理。通过这样的训练,可以指望最好的战马对骑士的每一个指令都有反应,骑士甚至可以不使用缰绳(因为在战斗中双手要持盾牌和剑)骑乘。最重要的是,它们也习惯于杀声震天和充满暴力恐怖的中世纪战场。尽管该世纪末马铠得到了使用,但此时它还尚未普及,但战马可能会披上饰以一个骑士家户选择的颜色的布罩或披肩。 \r\r 到威廉·马歇尔20岁的时候,他必定已经在马鞍上花费了成千上万个小时。当然,他在马术上达到了极高的水平,他日后的职业生涯可以证明他能够灵活地控制和操纵他的坐骑,远胜他的许多对手。无论是在比武场还是在真实的战场上,威廉的命运大部分都是建立在这种马术专长的基础上的。但是,威廉也必须学会如何在马背上战斗,掌握各类武器。 \r\r 所有武器中最重要的是剑——它是骑士阶层最具有代表性的武器。它在骑士册封仪式上扮演中心角色,而且无论是携带宝剑,还是在使用宝剑的过程中展示技巧的能力,都与这个精英武士阶层密切相关。在威廉生活的时代,典型的是单手剑,双刃剑身约34英寸长,剑尾有圆头,总重约2.5磅。剑可以为了像12世纪末和13世纪的十字军东征这样的大战役进行大规模生产,但最好的剑是冶金和锻造工艺的杰作:由钢与铁精确混合而成,达到力量和灵活性的完美融合,锋利的刀刃可能只需一划就能切下没有盔甲保护的四肢,拿在手中具有完美的平衡感。 \r\r 现存最早的一本欧洲剑术学习手册可以追溯到14世纪初,所以我们已经不可能确切地知道威廉是如何使用这种武器训练和战斗的了,但可以肯定的是,他既磨炼了马上舞剑的能力,也提升了徒步用剑的技巧。这必定需要他从十几岁起就每天重复练习剑击——以便增强力量和获得肌肉记忆——和规律的拳击,以增进身体协调性和敏捷性。当他成为一名骑士时,马歇尔是一位相当出色的剑客,但就《威廉·马歇尔传》的记载而言,他主要的天赋不是掌握浮夸的技巧,而是拥有粗壮的身体,这使他能够发出毁灭性打击。按照他的传记作者的说法,挥剑的威廉“像铁匠打铁一样”。19 \r\r 威廉可能还接受过其他一些广受12世纪的骑士们欢迎的实战武器的训练,包括匕首、战斧、钉头锤和战锤,但他把大部分时间花在了练习使用长枪上。从结构上看,这是一种相当简陋的武器——通常只是一根10—12英尺长的削制圆木棒,常见的是白蜡木的——但是在马背上使用它是一件极其困难的事。在冲锋时,长枪会被夹在手臂下,并需要极为高超的技巧把枪头准确指向目标。长枪经常在使用一两次后就折断了,但成功的一击能给对手造成致命打击。在他的职业生涯中,威廉将亲眼见证这种武器的致命潜力,他也会被要求手执长枪冲向那个时代最伟大的战士之一狮心王理查。 \r\r 此外,马歇尔还得学习穿戴着12世纪时骑士使用的各种独特铠甲骑马和战斗。在12世纪60年代,大多数武士穿着用大约3万个紧密堆积、相互锁紧的铁环制成的锁子甲。它们通常重达35磅,覆盖上半身和手臂,一直垂到膝盖处,但正面和背面的下围都是裙状,这样可以方便骑在马上。威廉会在锁子甲之下穿上软垫上衣(aketon),这对于吸收钝击伤害是至关重要的,他可能会穿戴锁甲护腿(chausses)。带有锁甲手套(或厚手套)的有袖锁子甲也变得流行起来。随着马歇尔年龄的增长、军事技术的进步,到13世纪初,合身的金属板甲开始被穿在锁子甲外,但还要再过200年全身板甲才会成为常态(即“身穿闪亮铠甲的骑士”的经典形象)。 \r\r 在战斗中,威廉的头部被3层甲胄保护着:第一层是填充棉絮的甲帽,第二层是锁子甲的兜帽(这可能是锁子甲的一个组成部分,也可能是一个单独的贴头帽),往往包括一块可以拉起来并绑在适当的位置以遮盖面部的锁子甲(护面具),以及一个铁盔。在唐卡维尔时,马歇尔可能还戴着到12世纪中叶仍很流行的基本款圆锥形头盔,上面正中有一片鼻梁护片。但随着时间的推移,它们让位给了更大、封闭性更好的圆筒式的大头盔——顶部平坦,带有整块面甲和有孔的面罩——它提供了更高的防御水平,但限制了视野,并且长时间穿戴会让人感觉极其不舒服。威廉最后一件防御装备是一面弯曲的三角形木盾,通常用硬化的皮革或金属板加以强化。盾牌可以用一条皮带悬挂在颈部或肩膀上,以解放双手和保护背部。 \r\r 穿戴着这套令人眼花缭乱的装备——从头顶到脚趾包裹着锁子甲,佩带着盾牌、头盔、长剑和长枪——行军打仗不是一件简单的事情。大多数12世纪和13世纪初期的铠甲的重量分布在全身各处,所以马歇尔不会完全无法行动。他可以行走,可以在没有帮助的情况下翻身上马,被撞倒后无疑能够重新站起来;但要适应所有这些装备的负荷和感觉,需要多年的训练和身体素质的提高。威廉已获得了必要的力量和耐力,但就像这一时期的所有骑士一样,他只有在必要的时候才会全副武装,平时则身着轻便得多的服饰出行。 \r\r 虽然锁子甲、头盔和盾牌可能是沉重的负担,但它们使威廉和他的同侪几乎无懈可击。大多数刀剑和箭头不能刺穿这一层层的防护,尽管面部和眼睛可能遭受致命打击,而骨折更为常见(尤其在受到长枪的致命攻击下)。只有弩箭具有刺穿锁子甲及其下方的填充物直抵肌肉的穿透力。这有助于解释为什么教皇从1139年开始试图禁止对基督徒使用弩弓。但是,在大多数情况下,骑士在战争中相对不易受伤,对于这个战士阶层中全副武装的人来说,在战斗中死亡是相对罕见的,甚至是令人震惊的事件。 \r\r 骑士册封仪式\r\r 1166年,威廉·马歇尔20岁左右,他的训练和学徒生涯结束了。现在是他受封骑士的时候了。到了12世纪中叶,这个仪式变得越来越正式和复杂——至少对那些上层贵族来说是这样的——而且它的惯例已经充满了象征和意义。在威廉的时代,公开见证的仪式是中世纪社会结构的重要组成部分,其效力被毫无保留地接受。人们相信灵魂可能可以通过弥撒或告解而得到净化,国王或皇帝能通过加冕而被创造出来;同样,骑士“授剑”仪式被认为能让一个年轻人转变为一个不同种类的战士。中世纪的大多数仪式都有信仰和神圣的维度,因此需要教会的参与。但是,尽管中世纪的神职人员不断试图通过为宝剑降福之类的方式介入骑士册封的过程,但是他们的实际作用仍然不够明确。至少到目前为止,骑士是由其他骑士创造出来或授予的。 \r\r 那些最富有的贵族和王室成员的骑士册封仪式可能会极其盛大、壮观和炫目。据说,国王亨利二世的父亲若弗鲁瓦·金雀花在1128年就有这样一个经过精心设计的奢华仪式。 15岁时,他和一小群同龄人一起“在王室的庆典活动中”被册封为骑士。庆典是在诺曼底的首府鲁昂举行的,这是若弗鲁瓦和国王亨利一世的女儿玛蒂尔达结婚前的准备活动的一部分。在指定的日子里,若弗鲁瓦首先开始“肃穆的沐浴”,使身体和精神受到净化。然后,他穿上最华丽的服饰,“一件干净的亚麻衬衫”上披着“金色和红色交织的礼仪用长袍”,接下来若弗鲁瓦穿上一件“用牡蛎和骨螺的血染成紫色的长袍”,脚蹬一双奢华的丝绸鞋,上面绣着“幼狮”的图案。与他志同道合者也“身穿亚麻衬衫和紫袍”。这些年轻人穿着华丽的衣服,现在“从一个密室走进公众的视野”。一群敬畏的观众看着若弗鲁瓦收下一匹雄俊的西班牙马,“据说它奔跑时比很多鸟飞得都快”,还有作为礼物的武器和盔甲,其中包括一把来自王室金库的“由韦兰大师锻铸”的宝剑。20仪式之后是持续7天的宴会、庆祝活动和军事竞赛。 \r\r 当然,绝大多数骑士册封仪式都没有这般奢侈和光鲜亮丽,尽管许多确实遵循了这种集体参与的模式,而且大多数都有公众观看。给新骑士赠送一件(或多件)礼物是很常见的,但这通常仅限于一件新斗篷——一件似乎表明地位有所提高的衣服。在12世纪的仪式中几乎普遍存在的核心要素是“授剑”(dubbing),这个词来自法语中的adouber一词,字面意思就是给某人配备一件武器,大多数情况下是在某人的身上挂上长剑。对于威廉这样的人,似乎会收到两件东西:骑士腰带和剑,这意味着他们已经转变为骑士了。“授剑”之后可能会有最后一个动作——collée(拍打)——一种仪式性的打击,从轻轻拍击一下肩膀,几乎是文雅的轻拍,到有力拍打头部,不一而足。这种做法的起源和意义尚不清楚,有一种理论认为这种击打是为了提醒骑士勿忘自己的职责,还有一种说法认为它象征着骑士受到的不予报复的最后一击。一个世纪之后,collée通常是用剑背拍击肩膀,这是人们印象中经典的授剑的画面,如今在现代的想象中不可磨灭,并且至今英国君主在册封爵士时还是这么做。 \r\r 马歇尔自己的骑士晋升礼似乎有些粗糙简陋。在相当于一次战场委任中,在诺曼底东北部的讷沙泰勒举行的一场简单典礼上,威廉由自己的恩主唐卡维尔领主“授剑而成为一名骑士”。财政总管送给威廉一件精美的斗篷,并“为他系上他的宝剑,他将要多次挥击这把剑”。通过这个简短、朴素的仪式,马歇尔便加入了欧洲军事精英的行列。似乎是当时发生的事件直接导致他既快速又突然地被册封为骑士。因为1166年诺曼底受到了威胁,战争即将来临。因此,唐卡维尔的威廉让他年轻的学徒武装起来,准备尝尝真正的战斗的滋味。21 \r\r “重击和漂亮的功绩”\r\r 1166年,诺曼底公国和它的东部近邻佛兰德伯国、蓬蒂厄伯国和布洛涅伯国爆发了激烈的边界冲突。这场冲突的确切背景是有争议的,但它使上诺曼底陷入了战争。唐卡维尔领主带领马歇尔和自己的其他部队向东行进55英里到达讷沙泰勒昂布赖,在那里和包括诺曼底治安官在内的许多其他贵族会合。这可能是威廉第一次来到这个边境地区,但在他的职业生涯中,他将会在这个地区参加无数次的战役。位于贝蒂讷河畔的讷沙泰勒要塞被一个小镇包围,距离公国在布雷勒河的主要边界大约15英里。最初的意图似乎是在那里集结一支战队,然后集体前进以对抗入侵。结果,敌人突袭了诺曼底领地,几乎让唐卡维尔领主和他的盟友们措手不及,当他们的阵地即将遭到直接攻击的消息传来时,他们仍然驻扎在讷沙泰勒。 \r\r 头脑冷静的财政总管平静地将他的部下——据说包括威廉·马歇尔在内有28位骑士——集合起来,并在小镇郊外的一座桥附近拦截了敌人。马歇尔为即将到来的战斗热血沸腾,当唐卡维尔的随从们骑马穿过街道时,他试图挤到前线。财政总管并不赞同,斥责威廉的轻举妄动,据说他高喊“退后……让这些骑士过去”。据《威廉·马歇尔传》记载,马歇尔“退后了几步,垂头丧气且羞愧万分,面露阴郁之色,因为他认为自己确实是一名骑士”,尽管如此,他很快便又开始慢慢向前走。 \r\r 当一群敌军骑士出现在前方,沿着一条两旁排列着房屋和农庄的街道前进时,军阶的问题就被搁置一旁了。两军立即冲锋,随着“他们彼此以巨力相搏”,疯狂的混战开始了。绝大多数的中世纪战争就像一个大旋涡——很少井然有序——一群骑着马的骑士互相厮杀,每个人都试图给出重击。在第一次交锋的冲击中,“长枪折断碎裂,盾牌被击穿击碎”,结果,“他们用来打击对方的只有”他们的长枪或长剑的“残余部分”。战斗的声音震耳欲聋,“战场上的击打造成的喧嚣”冲击着感官,噪声响到让“你都听不到上帝的雷声”。正如威廉的传记作者所说,随着真正的战斗开始,“那些在家里做出的无聊的威胁和自吹自擂”在此刻都被遗忘了。22 \r\r 马歇尔那天证明了他的勇气。他没有因为第一轮攻击而陷入歇斯底里的恐慌,也没有因恐惧而瘫痪。相反,在“折断了他的长枪”后,据说他拔出剑“直冲入他面前的一大群人中”。不足为奇的是,《威廉·马歇尔传》的作者利用这一次军事邂逅来突出他的主人公的武功,因此威廉被夸张地描写为“在人群中杀出一条血路来”并“发出令人非常害怕的暴力打击”。当尘埃落定时,战斗双方的每一个人都认为他已经证明了他自己是在场的最好的战士。作者坦然地把马歇尔描绘为“英勇的骑士”,但其实这是后者未来的形象,而不是现在的威廉——刚刚20岁,未经战斗的考验,第一次品尝战争的滋味。即便如此,我们从中还是可以大致了解讷沙泰勒一战的状况。 \r\r 在这场时间较长的小规模冲突的大部分时间里,诺曼人的运气起起落落,敌人在4次不同的情况下被打退,但是他们又重新集合了起来或得到了增援。威廉一度脱离了唐卡维尔骑士的主力部队,他在诺曼军队撤退时骑马进入了一座路边农舍的小围场。几秒钟过去了,然而似乎没人注意到这位孤零零的骑士已经脱离了他的战友。在这个危险的时刻,威廉本来很容易被俘。结果,他抓起一根被人扔掉的长枪,冲回了街上,将一个毫无防备的敌人击落马下,并声嘶力竭地吼道:“唐卡维尔!唐卡维尔!”诺曼人再次横扫前方以回应这战斗口号,而混战还在继续。马歇尔从中认识到了侧翼突袭的价值。 \r\r 后来,在战斗接近尾声的时候,他想重施故伎,但这次却带来了灾难性的后果。威廉冲回了同一个围场,却发现里面挤满了13个佛兰德步兵。在正常情况下这不足为惧。尽管对方人多势众,将马歇尔包围了起来,他还是全身铠甲地骑在他的战马上。但事情很快就变糟了。一个手持一根长长的钩杆(通常情况下是用来从屋顶上拨下燃烧的茅草的)的胆大的佛兰德士兵开始试图将威廉从马鞍上扯下来。铁钩钩住了威廉的肩膀,他竭尽全力稳在坐骑上,策马匆匆逃走。突然移动致使钩子撕裂了威廉的锁子甲的一块,在下面留下了深深的伤口,但他设法挣脱了。直到他沿街撤退时,他才发现坐骑已经严重受伤。随着鲜血涌出战马的伤口,“它不可避免会死亡”。不久之后,佛兰德、蓬蒂厄和布洛涅的军队撤退了,诺曼人控制了讷沙泰勒。威廉在他的第一场战斗中幸存下来,但是损失了他那匹价值不菲的战马。 \r\r 那天晚上,唐卡维尔领主为庆祝诺曼人的胜利举行了一场盛大的晚宴。宴会花销不菲,甚至其他扈从队伍中的骑士也受到欢迎。餐桌上摆满了食物,镇上的居民为了表示对他们的得救的感激,送来了“名贵的葡萄酒和上好的水果”。在这个喧闹的欢乐之夜,威廉学到了一个重要的教训——一个他将终生留意的教训。虽然此时他依旧为自己的战马之死而难过,但他仍为自己在战场上的表现而自豪。人们在大厅中谈笑风生,骑士们互相讲着“重击和漂亮的功绩”的故事,而威廉似乎因为他的功绩大受赞扬。但随后一位骑士突然向他喊道:“马歇尔,出于友情,送我一件礼物吧;[给我]一副马挽具,要不就给我一个旧的马颈圈。”威廉没有意识到对方是在向他开玩笑,天真地回答说他从来没拥有过这种东西。“你说什么?”那位骑士说道,“这样微不足道的东西你都拒绝我。”之后,他向众人讲述他的见闻,说威廉在那天的战场上是众多战士中最勇敢的,怎么可能没有战利品可以送人呢?听了这话,众人皆大笑。23他们明白取得战功固然很好,但是在现实世界中取得成功的骑士也必须获得更多实际的、经济上的利益。威廉在讷沙泰勒战斗时表现出了一定的技巧和勇气,但他没得到任何战利品,也没有抓到以后可以换取赎金的有价值的俘虏。他所有的努力换取的回报,不过是破损的铠甲和一匹死马。 \r\r 威廉的危机\r\r 这场诺曼底边境上的危机很快就过去了,不久,法国北部恢复了相对和平的状态。财政总管把他的家户骑士们都带回了唐卡维尔。但由于没有任何迫在眉睫的军事行动的迹象,他似乎做出了缩小家臣骑士规模的决定。令威廉·马歇尔感到惊骇的是,他如今发觉自己已经失宠了。造成裂痕的原因至今仍不清楚;《威廉·马歇尔传》回避了这件事,只是提到财政总管“对[威廉]不友好,而后者相当羞愧”,但很有可能的情况是,作为经验有限的初级骑士,他仅仅被认为是多余的。实际上,他没有被赶出唐卡维尔,因为他的家庭和财政总管的关系让这种鲁莽的举动显得不合情理,但他曾在城堡中享受的资助和庇护被收回了。最关键的是,唐卡维尔的财政总管拒绝为他提供一匹新的战马。他是一个职业战士,却没有他这个行当最基本的工具。 \r\r 这是威廉成年后经历的第一场危机。他或许是一位出身高贵的骑士,但他仍然一文不名,正如他的传记作者所说:“贫穷给许多贵族带来了耻辱,并且毁掉了他们。”威廉只有一匹小巧的轻型马可以骑乘,只有一个仆人愿意跟随着他。他本可以考虑返回英格兰,但此时他的两个同父异母的兄长都已经去世,而他的父亲约翰·马歇尔也在1165年去世了。结果,威廉的哥哥约翰继承了马歇尔家族剩余的土地和父亲的官职。威廉或许可以乞求在家户中获得一个永久的职位,但这意味着他的余生将肯定生活在哥哥的阴影中,等候着约翰的恩典和恩赐。这可不是威廉想要的人生。相反,他选择走自己的路。他把自己在骑士册封仪式上收到的那件珍贵的斗篷以相当微不足道的22安茹先令(相当于5先令半)的价格卖掉,用这笔钱,威廉买了一匹马做驮兽。马歇尔收起骄傲,把自己的武器和铠甲绑在新坐骑上,准备去找出路了。24 \r\r \r 注释\r \r\r \r 1Peter of Blois, ‘Epistolae’, Patrologia Latina, ed. J.P. Migne, 221 vols. (Paris, 1844–64), vol. 207, pp. 48–9. 关于亨利二世和他的登基,参见:W.L. Warren, Henry II (London, 1973); T.K. Keefe, ‘Henry II’, ODNB; E. Amt, The Accession of Henry II in England: Royal Government Restored, 1149–1159 (Woodbridge, 1993); G.J. White, Restoration and Reform, 1153–65: Recovery from Civil War in England (Cambridge, 2000); C. Harper-Bill & N. Vincent (eds.), Henry II: New Interpretations (Woodbridge, 2007). \r \r\r \r 2HWM, lines 712–36. \r \r\r \r 3Collectanea Topographica et Genealogica, vol. 2 (London, 1835), pp. 163–4; Crouch, William Marshal, pp. 21–2. \r \r\r \r 4Crouch, William Marshal, p. 22. \r \r\r \r 5HWM, lines 737–68. \r \r\r \r 6关于这一时期的诺曼底,参见:D. Power, The Norman Frontier in the Twelfth and Early Thirteenth Centuries (Cambridge, 2004); D. Power, ‘Henry duke of the Normans (1149/50–1189)’, Henry II: New Interpretations, ed. C. Harper-Bill & N. Vincent (Woodbridge, 2007), pp. 85–128. \r \r\r \r 7Walter Map, p. 488. \r \r\r \r 8关于中世纪骑士的概念和实践,以及贵族阶层的发展,参见:M.H. Keen, Chivalry (New Haven & London, 1984); P. Coss, The Knight in Medieval England, 1000–1400 (Stroud, 1993); R. Barber, The Knight and Chivalry, 2nd Edition (Woodbridge, 1995); D. Crouch, The Image of the Aristocracy in Britain, 1000–1300 (London, 1992); D. Crouch, The Birth of the Nobility: Constructing Aristocracy in England and France, 900–1300 (Harlow, 2005); D. Crouch, The English Aristocracy, 1070–1272: A Social Transformation (New Haven & London, 2011); N. Saul, For Honour and Fame: Chivalry in England, 1066–1500 (London, 2011). \r \r\r \r 9HWM, lines 28–58. \r \r\r \r 10关于第一次十字军东征,参见:J.S.C. Riley-Smith, The First Crusade and the Idea of Crusading (London, 1986); J. France, Victory in the East: A Military History of the First Crusade (Cambridge, 1994); T. Asbridge, The First Crusade: A New History (London, 2004). \r \r\r \r 11Crouch, William Marshal, p. 24.关于圣殿骑士团,参见: M. Barber, The New Knighthood. A History of the Order of the Templars (Cambridge, 1994); H. Nicholson, The Knights Templar (London, 2001). \r \r\r \r 12有关这两部作品的易读译本,参见:The Song of Roland, trans. G. Burgess (London, 1990); The Chanson d’Antioche, trans. S.B. Edgington & C. Sweetenham (Aldershot, 2011). \r \r\r \r 13Geoffrey of Monmouth, The History of the Kings of Britain, trans. L. Thorpe (London, 1966); N.J. Higham, King Arthur: Myth Making and History (London, 2002), pp. 218–32; Saul, For Honour and Fame, pp. 39–59; M. Aurell, ‘Henry II and Arthurian Legend’, Henry II: New Interpretations, ed. C. Harper-Bill & N. Vincent (Woodbridge, 2007), pp. 362–94. \r \r\r \r 14HWM, lines 769–804. \r \r\r \r 15HWM, line 796; Daniel of Beccles, Urbanus Magnus Danielis Becclesiensis, ed. J. Gilbart Smyly (Dublin, 1939); Bartlett, England under the Norman and Angevin Kings, pp. 582–8; Danziger & Gillingham, 1215, pp. 26–8; R. Bartlett, ‘Symbolic Meanings of Hair in the Middle Ages’, Transactions of the Royal Historical Society, vol. 4 (1994), pp. 43–60. \r \r\r \r 16Walter Map, p. 476. \r \r\r \r 17Roger of Howden, Chronica, ed. W. Stubbs, 4 vols (London, 1868–71), II, pp. 166–7. \r \r\r \r 18R.H.C. Davis, The Medieval Warhorse (London, 1989); A. Hyland, The Medieval Warhorse: From Byzantium to the Crusades (Stroud, 1994); P. Latimer, ‘Early Thirteenth-Century Prices’, King John: New Interpretations, ed. S.D. Church (Woodbridge, 1999), pp. 41–73. \r \r\r \r 19HWM, lines 1002–3; E. Oakeshott, The Sword in the Age of Chivalry, 2nd Edition (London, 1981); E. Oakeshott, Records of the Medieval Sword (Woodbridge, 1991). 我要感谢伦敦华莱士收藏馆的托比亚斯·卡普韦利博士有关中世纪剑的评论。 \r \r\r \r 20John of Marmoutier, ‘Historia Gaufredi ducis Normannorum et comitis Andegavorum’, Chroniques des Comtes d’Anjou et des Seigneurs d’Amboise, ed. L. Halphen & R. Poupardin (Paris, 1913), pp. 179–80. \r \r\r \r 21HWM, lines 815–26; Keen, Chivalry, 64–82; Crouch, William Marshal, p. 28. \r \r\r \r 22HWM, lines 827–908; Painter, William Marshal, pp. 19–22; Crouch, William Marshal, pp. 32–6. \r \r\r \r 23HWM, lines 909–1160. \r \r\r \r 24HWM, lines 1163–200. \r \r\r \r\r \r ①亨利的父亲若弗鲁瓦有“金雀花”(Plantagenet)的绰号,可能是因为他习惯在头盔里放一丛带枝叶的金雀花(planta genista)。然而,他之后的王室家族并不认为自己是“金雀花王朝”,直到17世纪,这个词才被广泛用于这个家族。 \r \r\r \r ②一些在英格兰西部长大的盎格鲁-诺曼和安茹的贵族们似乎会有一种明显的口音,并因此在精英主义的安茹宫廷中受到嘲弄。12世纪后期流传着一则讽刺故事,说马尔伯勒有一眼被诅咒的泉水,只要“喝了之后就会说糟糕的法语”,也就是所谓的“马尔伯勒法语”。 \r \r\r \r ③梅林的预言也被给予了非凡的可信度,根据这些神秘声明预言未来事件变得流行起来,有些人把它们当作几乎类似于圣经的东西。根据迪斯的拉尔夫的说法,威廉·马歇尔的父亲约翰因这一潮流受挫。约翰据说根据“伪先知”做了一个公开预测,说亨利二世在1158年启程前往欧洲大陆后再也不会回来了。当国王在1163年1月适时回到英国时,约翰失去了王室的宠爱。 \r \r\r \r ④见习骑士可能被视为“扈从”的概念还没有正式形成,所以尽管在这一时期有时会使用“扈从”一词,但扈从与仆人往往无法区分,而且并不是所有这样的人后来都成了完全成熟的骑士。 \r \r